bookmate game
ru
Томас Гарди

Тэсс из рода д'Эрбервиллей

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
В романе рассказывается о печальной судьбе девушки, наделенной красотой и тонко чувствующей душой. Проклятие лежащее на Тэсс, обрекает ее расплачиваться за преступления некогда могущественных предков. Готовая пожертвовать собой ради близких, она протестует против грубого посягательства на человеческое достоинство и вынуждена совершить убийство.
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
481 Druckseiten
Copyright-Inhaber
Издательство «Эксмо»
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Айта Aitahat einen Ersteindruck geteiltvor 6 Jahren
    💞Verschlungen
    💧Schnulzig

    Очень грустная история, как всегда люди потеряли счастье из за глупых принципов, добрые герои глупы, а злодей знает чего хочет... Самый ужасный здесь не д'Эрбервиль а Чистоплюй Клэр.

  • mechtatelnicahat einen Ersteindruck geteiltvor 6 Jahren

    Таких красочных строк о душистых лугах, романтичных описаний доильщиц и разливающихся рек, благоухающих трав я не встречала,хотя считаю себя искушённым читателем. Столь романтичное повествование и этично опущенные "грязные" подробности, мастерски описанные сцены зарождающейся любви!.. у меня не хватает слов, как описать восторженное впечатление от этой книги, пропитанной теплом солнца, добротой, чистотой и ароматом лугов...

  • Амбидекстрhat einen Ersteindruck geteiltvor 6 Jahren
    💞Verschlungen
    🚀Unweglegbar

    Трагедия происходит в романе из-за ханжества и предрассудков :(

Zitate

  • Tatiana Karlhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    мысль о всеобщем жгучем интересе к ее положению основана была на иллюзии. Никому не было дела до ее жизни, до ее переживаний, ее страстей, ее мироощущения, кроме нее самой.
    Для всех остальных людей Тэсс была лишь мимолетной мыслью. Даже ее друзья думали о ней лишь мельком, хотя и часто. Если бы она горевала всю жизнь, для них это означало бы только: «А, она сама делает себя несчастной». Если бы старалась она быть веселой, отогнать все заботы, радоваться дневному свету, цветам, ребенку — для них все это воплотилось бы в короткой фразе: «Она держится молодцом
  • Лида Аверинаhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    Впрочем, он перестал воспринимать человечество сквозь дымку мечтательной нежности итальянского искусства, теперь ему всюду виделись вытаращенные глаза и жуткие позы экспонатов музея Виртца и гримасы в манере ван Беерса.
  • val ☽hat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Любовь его была такова, «что изменяется, встречая перемену».

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)