bookmate game
Генри Лайон Олди

Побег на рывок. Книга I: Клинки Ойкумены

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
Диего Пераль — скромный учитель фехтования. Сын знаменитого драматурга, в прошлом — солдат, дон Диего равнодушен к космическим соблазнам Ойкумены. Казалось бы, его судьба — рапира да кинжал, выпады и защиты. Но жизнь маэстро делает крутой поворот, уподобившись пьесам Пераля-старшего: любовь, страсть, юная дочь гранда Эскалоны, и вот уже родная планета остается за спиной.
Маэстро не знает, что, словно муха, угодил в центр паутины межрасовых интриг. Что способ бегства, избранный им, ученые мужи Ойкумены считают невозможным. Что не все проблемы решаются славным ударом клинка. Он всего лишь полагает, что бесы принудили его заплатить за любовь спасением души. Так ли не прав Диего Пераль, как это кажется цивилизованной Ойкумене?
Новый роман Г. Л. Олди «Побег на рывок» — четвертая часть знаменитого цикла «Ойкумена».
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
366 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Ольга Бевзюкhat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren
    🔮Unerwarteter Tiefgang
    🚀Unweglegbar

  • Константин Надоненкоhat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren
    👍Lesenswert
    🔮Unerwarteter Tiefgang
    💞Verschlungen
    🚀Unweglegbar
    💧Schnulzig

  • timurr13539hat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren
    👍Lesenswert

Zitate

  • Lucky Happyhat Zitat gemachtvor 6 Jahren
    собственной участи Диего относился с фатализмом солдата. До сих пор рука Провидения хранила Диего Пераля на поле боя и в жизненных перипетиях. Если Господь отвернется от него — значит, такова вышняя воля. Раб Божий Диего не заслуживает более Его благоволения и достоин превратиться в прах.
  • Viktory Kothat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    Мое уче­ниче­ство. Объясняя, я начинал понимать. Не просто де­лать, а понимать. Маэстро, проходя мимо, делал замечания.­ Я вклю­чал их в свои объяснения, но перед этим присваивал­, впиты­вал, разбирал на части. Иначе... Извините, донья Эрлия. Мне трудно объяснить, как это происходило.
    — Не извиняйтесь! Чтобы научить, надо уметь. Чтобы объяснить, надо разобраться самому. Чтобы объяснить, используя чужой опыт, надо его присвоить.
  • Viktory Kothat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    Сейчас я способен оценить талант маэстро: он дал мне время согласиться с не­обходимостью перемен.
    — А сразу вы бы не согласились?
    — Разумеется, нет. Я уже убивал, и убивал неплохо. Не я владел своими навыками — навыки владели мной. Для перемен надо созреть.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)