ru
Андре Бретон

Антология черного юмора

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
258 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Zitate

  • Нугзар Козаевhat Zitat gemachtvor 9 Jahren
    Этот человек трудился над составлением естественной истории, в которой всех животных подразделял согласно форме их экскрементов. И так у него насчитывалось всего три класса: продолговатые, шарообразные и лепешечники.*
  • Дядька Черноморhat Zitat gemachtvor 9 Jahren
    ПЕСЕНКА О ГОЛОВОТЯПСТВЕ
    В приходе Всех Святых я с бабой жил своею.
    Я мебельщиком был, модисткою — она.
    Мы много долгих лет не знали горя с нею:
    И полон дом добра, и толстая мошна.
    Коль в воскресенье был денек погожий,
    Мы, приодевшись, шли рука к руке
    Взглянуть, как в переулке Краснорожей
    Буржуев будут тяпать по башке
  • Дядька Черноморhat Zitat gemachtvor 9 Jahren
    — Паркенстэкер, — еле слышно пролепетал молодой человек. — Честное слово, вы не можете себе представить, как я ценю ваше доверие.
    Девушка окинула его спокойным, безразличным взглядом, подчеркивавшим разницу их общественного положения.
    — Какая у вас профессия, мистер Паркенстэкер? — спросила она.
    — Очень скромная. Но я рассчитываю кое-чего добиться в жизни. Вы это серьезно сказали, что можете полюбить человека из низшего класса?
    — Да, конечно. Но я сказала — «могла бы». Не забудьте про герцога и маркиза. Да, ни одна профессия не показалась бы мне слишком низкой, лишь бы сам человек мне нравился.
    — Я работаю, — объявил мистер Паркенстэкер, — в одном ресторане.
    Девушка слегка вздрогнула.
    — Но не в качестве официанта? — спросила она почти умоляюще. — Всякий труд благороден, но... личное обслуживание, вы понимаете, лакеи и...
    — Нет, я не официант. Я кассир в... — Напротив, на улице, идущей вдоль парка, сияли электрические буквы вывески «Ресторан». — Я служу кассиром вон в том ресторане.
    Девушка взглянула на крохотные часики на браслете тонкой работы и поспешно встала. Она сунула книгу в изящную сумочку, висевшую у пояса, в которой книга едва помещалась.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)