bookmate game
Японская литература

Повесть о старике Такэтори (Такэтори моногатари)

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей. Она оказала большое влияние на поэзию, роман, театр Японии. Изучение памятника началось уже в средние века и идет со все возрастающей интенсивностью, но многие спорные вопросы до сих пор еще не разрешены. В «Повести о старике Такэтори» сплетены сказочно-фантастические мотивы самого разнообразного происхождения: японские, китайские, индийские. Одни из них взяты из самой гущи японского фольклора, другие навеяны буддийскими и даосскими легендами. Бытовая основа содержит в себе моменты острой социальной сатиры. Возможно, что отдельные сатирические стрелы были пущены в знатнейших сановников из правящего рода Фудзивара. Структура «Такэтори-моногатари» уникальна и представляет собой большой интерес для истории и теории романа.Повесть переведена на многие европейские языки. На русский язык переводилась неоднократно, начиная с 1899 года, под разными названиями: «Принцесса Лучезарная», «Лунная девушка», «Дочь Луны», «Дед Такэтори».
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
44 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Максим Чирковhat einen Ersteindruck geteiltvor 5 Jahren
    💡Viel gelernt
    🐼Oberflächlich

    Милый и легкий экскурс в Японский фолклер

  • Елена Баhat einen Ersteindruck geteiltvor 2 Jahren
    💡Viel gelernt
    🐼Oberflächlich

  • Лераhat einen Ersteindruck geteiltvor 3 Jahren
    👍Lesenswert
    🔮Unerwarteter Tiefgang
    🐼Oberflächlich

Zitate

  • Карина Чемерисhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    Говорят, что тогда-то и появилось слово "трусливый", (тру сливы), потому что дайнагон все время тер свои красные, как сливы, глаза
  • Lasl Bnatovichat Zitat gemachtletztes Jahr
    Возьмет его досада – рассердится, а только увидит ее – и утешится.
    Долгое время еще ходил старик Такэтори в лес за бамбуком. Каждый раз находил он дерево, полное золотых монет, и стал неслыханным богачом.
  • Карина Чемерисhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    Ну и досталось ему счастье - с малую раковинку!"

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)