Юкио Мисима

Моряк, которого разлюбило море

Юкио Мисима — анфан-террибль японской литературы, безусловный мировой классик и писатель, в своем творчестве нисходящий в адовы бездны и возносящийся на ангельские высоты. Самый знаменитый и читаемый в мире из японских авторов, прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе — более ста томов), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота в день публикации своего последнего романа).

«Моряк, которого разлюбило море» — это история любви моряка Рюдзи, чувствующего, что в море его ждет особая судьба, и вдовы Фусако, хозяйки модной одежной лавки; однако развитый не по годам тринадцатилетний сын Фусако, Нобору, противится их союзу, опасаясь потерять привычную свободу…
131 Druckseiten

Ersteindruck

    Валерия Демкинаhat einen Ersteindruck geteiltvor 4 Jahren

    Не ну че такое, нормально же сидели.
    Назовём так - Слишком Открытый Финал.
    Хотелось бы сравнить книгу с нормальным сексом, от которого ждал по нарастающей хорошего оргазма, но получил звонок в дверь и прерванный кайф. Если вы любитель такого - тогда эта книга для вас.
    Если бы у меня был друг писатель, и он написал такой финал, то получил бы качественную ссору. Так истязать читателей нельзя.

    alexandra_lazovskayahat einen Ersteindruck geteiltvor 4 Jahren
    💞Verschlungen
    🌴Was für den Strand
    🚀Unweglegbar

    На одном дыхании!
    Такой тонкий текст, описания
    И держит интерес до конца!

    Лераhat einen Ersteindruck geteiltvor 3 Tagen
    👍Lesenswert
    💀Gruselig
    🚀Unweglegbar

Zitate

    cloudboathat Zitat gemachtvor 5 Jahren
    Из-за стремления как можно больше времени проводить в одиночестве в душе его копились чувства, а на банковском счете — деньги.
    Ольга Беляеваhat Zitat gemachtvor 6 Tagen
    Немного помедлив, Рюдзи спокойно добавил еще кое-что. И в этой то ли лжи, то ли правде звучало милосердие мужчины, уверенного в собственной силе влиять на чужую судьбу.
    Азалия Хамидуллинаhat Zitat gemachtletzten Monat
    Они не понимают смысла слова «опасность». Думают, опасность — это когда у кого-то пустили немного крови, а газеты раздули шумиху. Чушь! Настоящая опасность заключается в самой жизни. С одной стороны, жизнь — это всего лишь хаос, но в то же время и работа по сведению бытия к первоначальному состоянию хаоса, когда, пользуясь тревогой как наживкой, мы ежесекундно пытаемся его изменить. Другой такой опасной работы не найти. Тревоги самой по себе не существует, ее постоянно порождает сама жизнь. Общество сродни римской бане. Сколько ни посещай мыльную, грязи меньше не станет. Школа — это калька с общества... Вот почему нам постоянно приказывают. Причем приказывают слепые, которые даже не подозревают о наших безграничных возможностях.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)