bookmate game
tr
Bücher
Veysel Topaloglu

Felsefe Şiirleri

Deniz fenerinin ki gibidir: Aydının da ışığı. Birisi gemileri, diğeri insanları aydınlatır. Onların sayesinde: Gemiler ve toplumlar yollarını bulabilirler."Batmaktan" kurtulup ayakta kalabilirler. Yeter ki: Işıkları söndürülmesin.

Hiçbir fener, hiçbir koşulda; bir geminin tonajını ve bandırasını sormaz. Gerçek bir aydın da öyle: Aydınlığının bilgisini sunarken; insanların hiçbirine, ne ırkını ve cinsiyetini ne de inanç tercihini sormaz. Aydın dediğin; aynı zamanda gerçekçidir. Gördüğü: Hiçbir kötü rüyayı da hayra yormaz!…Her ikisi de; ıssız ve sessiz geceler boyu çalışarak; aydınlatmaya çabalar karanlıkları. Aydınlar da fenerler gibidirler: Ortaktır yalnızlıkları!..Özetle:«Ben de;Küçük bir “burunda”Küçük bir deniz feneriyim,Hümanizmin ise; sadık bir neferiyim.Işığımı hep çakarım, Her durumda.Yaşam benim kutsalım:Yaşayan her canlı benim umurumda.Fenerler, kimseleri aramazlar;Arayanlar, mutlaka onları bulurlar:Çoğu kez de zor durumda.Ben her daim işime bakar,Sürekli ışığımı çakarım.Hiç yılmam; bunu hep yaparım!…FELSEFE ŞİİRLERİ tüm bu duyguları ifade etmek için, yeni bir şiir türü olarak yazıldı..
52 Druckseiten
Ursprüngliche Veröffentlichung
2015
Jahr der Veröffentlichung
2015
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Semih Can Çayıroğluhat einen Ersteindruck geteiltletztes Jahr
    👍Lesenswert
    🔮Unerwarteter Tiefgang

  • Ecem Erhat einen Ersteindruck geteiltletztes Jahr
    👎Zum Vergessen
    💤Laaaaaangweilig!

  • Kitaplikkedisihat einen Ersteindruck geteiltvor 2 Jahren
    👍Lesenswert

Zitate

  • Kitaplikkedisihat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Günümüzde,

    Her şey alış veriş olmuş:

    Herkesler, "almanın" peşinden koşuyor.

    "Vermek" ise bunları bir hayli yoruyor..

    Görgüsüzler, göstermek istediklerini;

    Gözlerimize kadar sokuyor!

    (Neredeyse; görmeyenleri toplayıp

    Zorla, göz doktoruna götürecekler.)

    Görelim ki havalarını atsınlar.

    Görgülü olanların çoğunluğu ise,

    Gitsin! Bir dilim ekmek için

    Ya ceketini satsınlar

    Ya da yüksekten atsınlar!

    Hiç umurlarında değil!
  • Onur Altıntaşhat Zitat gemachtvor 6 Jahren
    Kelebekler değil,
    Avcılar ölene dek!
    Anlatmak istediğim şudur!
    Zaman gibi;
    Anlam da izafi!
    Herkes için; ayrıdır izahı.
    Bir tümce dolusu anlam için;
    Okunur! Koca bir kitap.
  • Kitaplikkedisihat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Bir gerçeği değiştiremiyorsan;

    Kendi gerçeğine dönüştürmelisin!"

In Regalen

  • Onur Altıntaş
    şiirler
    • 4
    • 15
  • Sonay Sophie Kasap
    Şiir
    • 9
  • b5665270022
    A
    • 6
  • gokhuntorun
    Yerli
    • 2
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)