bookmate game
ru
Анатоль Франс,Марсель Пруст

Утехи и дни

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Иногда, гуляя в одиночестве по лесу, она пыталась вновь отыскать естественный источник истинных радостей.
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Ей очень захотелось вновь увидеть маленькую Виоланту, которую она когда-то держала на коленях. Затем она взволнованно поцеловала ее, обняла за талию и стала так горячо целовать, что Виоланта, не простившись, бросилась бежать со всех ног.
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Она заплакала над суетностью своих желаний, которые когда-то были страстно устремлены к его цветущей плоти, теперь увядшей навсегда.
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    воображаемый роман — и реальность, действительно, сообщаются друг с другом невидимой аллеей; и она стремительно бросилась в эту аллею, чтобы настигнуть невозможное и силой своего воображения сделать его реальным.
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Проводя свои дни почти в полном одиночестве, под бдительным, но неразумным надзором старого Огюстена, своего учителя и управляющего замком Стири, Виоланта за неимением друзей создала в мечтах очаровательных товарищей, которым обещала верность на всю жизнь. Она заставляла их прогуливаться по аллеям парка, по полям, опираться на перила террасы, выходившей на море. Возвысившись благодаря их влиянию, Виоланта воспринимала все видимое и смутно предчувствовала невидимое.
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    он смутно почувствовал, что было бы нехорошо забыться в удовольствиях или работе теперь, когда он познакомился с самим собою, с этим родным незнакомцем, часами беседовавшим с ним, в то время как он следил за плывущими по морю лодками, — с незнакомцем, который был так далеко и так близко от него — в нем самом. Он чувствовал теперь, что в нем, как в юноше, который не знал о месте своего рождения, просыпается любовь к новой, еще неведомой родине, испытывал тоску по смерти, которая прежде представлялась ему вечной ссылкой.
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Вдали от превратностей жизни, в благосклонной атмосфере окружавшей его нежности, вынужденного спокойствия и праздного размышления, бессознательно зародилось в нем желание смерти.
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Я любил вас той любовью, чуткая прозорливость которой не была смущена ни единой надеждой на радость физической близости.
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Он проводил долгие и очаровательные часы наедине с самим собою — с единственным гостем, которого он небрежно забывал пригласить на ужин в течение своей жизни.
  • Polina Erofeevahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Алексис вступил в тот пламенный период жизни, когда тело воздвигает свои замки на пути между собой и душой с такой энергией, что душа как бы исчезает до того дня, пока болезнь или горе не пробьют скорбной расселины, на краю которой она появится вновь.
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)