Dante Alighieri

The Divine Comedy

The Divine Comedy (Italian: Divina Commedia) is an epic poem written by Dante Alighieri. It is widely considered the preeminent work of Italian literature, and is seen as one of the greatest works of world literature. The poem's imaginative and allegorical vision of the afterlife is representative of the medieval world-view as it had developed in the Western Church by the 14th century. It is divided into three parts: Inferno (Hell), Purgatorio (Purgatory), and Paradiso (Paradise/Heaven).
The poem is written in the first person, and tells of Dante's journey through the three realms of the dead, lasting from the night before Good Friday to the Wednesday after Easter in the spring of 1300. The Roman poet Virgil guides him through Hell and Purgatory; Beatrice, Dante's ideal woman, guides him through Heaven. On the surface, the poem describes Dante's travels through Hell, Purgatory, and Heaven; but at a deeper level, it represents allegorically the soul's journey towards God.
This poem was translated by Charles Eliot Norton (1827–1908), who was a leading American author, social critic, and professor of art. He was a progressive social reformer and a liberal activist whom many of his contemporaries considered the most cultivated man in the United States. This translation is in prose (a form of grammatical structure and natural flow of speech rather than the original blank verse) and includes more than 1.380 footnotes and explanations.
521 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?


  • Светлана Дурандинаhat einen Ersteindruck geteiltvor 3 Jahren


  • putriiokthat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    There is no greater woe than in misery to remember the happy time
  • b4327676054hat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    Midway upon the road of our life I found myself within a dark wood, for the right way had been missed.
  • jellybellyhat Zitat gemachtletztes Jahr
    Love, that on gentle heart quickly lays hold, seized him for the fair person that was taken from me, and the mode still hurts me. Love, which absolves no loved one from loving, seized me for the pleasing of him so strongly that, as thou seest, it does not even now abandon me. Love brought us to one death.

In Regalen

  • angelena84
    • 199
    • 2
  • Lene Rasmussen
    Gilmore girls
    • 46
    • 2
  • morbid - disquiet
    • 300
    • 1
  • Aldair Apodaca
    Epic Poetry
    • 26
    • 1
  • Tarika Mathur
    My books
    • 18
    • 1
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)