bookmate game
ru
Bücher
Джулиан Барнс

Шум времени

Впервые на русском — новейшее сочинение лауреата Букеровской премии Джулиана Барнса, автора таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «Любовь и так далее», «Предчувствие конца» и многих других. На этот раз «однозначно самый изящный стилист и самый непредсказуемый мастер всех мыслимых литературных форм» обращается к жизни Дмитрия Шостаковича, причем в юбилейный год: в сентябре 2016-го весь мир будет отмечать 110 лет со дня рождения великого русского композитора. Впрочем, написание беллетризованной биографии волнует Барнса меньше всего, и метит он гораздо выше: имея как художник лицензию на любые фантазии, влюбленный в русскую литературу и отлично владея контекстом, он выстраивает свое сооружение на зыбкой почве советской истории, полной умолчания и полуправд.
234 Druckseiten
Copyright-Inhaber
Bookwire
Ursprüngliche Veröffentlichung
2016
Jahr der Veröffentlichung
2016

Mehr über das Buch

Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • dolboebhat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren
    🚀Unweglegbar

    Потрясающая книга, по уровню работы над фактурой сравнима только с Благоволительницами и Небесным Стокгольмом, а по музыкальной форме вообще не вспоминаются аналоги. Перевод очень хороший, а примечания переводчику не удались. Вот бы кто-нибудь другие примечания к этой книге написал, не по Википедии, а в контекст её

  • Mari Illihat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren
    💡Viel gelernt

    Все читали, все советовали, и даже Познер по Первому рассказывал.

    Беллетризованная биография Д. Шостаковича, которую, неожиданно интересно читать. Неожиданно потому что, ну, признаемся, что нам этот Шостакович? Даже не Пастернак и вообще, Россия – страна литературоцентричная.
    А интересно, потому что это действительно про «шум времени» и множество характерных красноречивых деталей.

    Здесь и телефонный разговор героя со Сталиным – это магический сеанс в жизни каждого большого художника. Здесь и водка с чесночной колбасой, и наделавший в штаны в кабинете Сталина Тихон Хренников.

    Шостакович интересен как фигура ровно той значимости, которой с другой стороны противостоит не просто власть, а власть в лице Сталина. А как еще заинтересовать композитором в книге?

    Но даже это всё не так хорошо, как 50 страниц примечаний в конце. Например, говорится, что во время войны среди попрошаек в поездах была популярна такая легенда прикрытия: «Я - незаконнорожденный потомок Льва Толстого, потому, дайте денег». В подтверждение легенды пели песню со множеством куплетов во множестве вариантов:

    Однажды почтенная мама
    Пришла к нему на сеновал.
    Случилась ужасная драма,
    Он маму изн-а-силовал

  • onceinbelgradehat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren

    Самое удивительное, конечно, насколько точно Барнс воссоздаёт среду советской России. Не зная, что это перевод, я решила бы, что автор писал на русском. Большое удовольствие было прочесть роман целиком за несколько часов. Необыкновенно хорошо.

Zitate

  • Zhenya Lisitckayahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Чехов говорил, что перепробовал все жанры, кроме доносов.
  • Anastasia Karavdinahat Zitat gemachtvor 6 Jahren
    В идеале молодой человек не должен быть ироничным. У молодых ирония препятствует развитию, притупляет воображение. Жизнь лучше начинать с открытым забралом, с верой в других, с оптимизмом, с доверительностью ко всем и во всем. А уж потом, придя к пониманию вещей и людей, можно культивировать в себе ироничность. Естественный ход человеческой жизни — от оптимизма к пессимизму, а ироничность помогает смягчить пессимизм, помогает достичь равновесия, гармонии.
  • Nat Lathat Zitat gemachtvor 6 Jahren
    Быть русским человеком — значит быть пессимистом; быть советским человеком — значит быть оптимистом. Поэтому выражение «Советская Россия» внутренне противоречиво. Власть этого никогда не понимала.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)