bg
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром. Том 2 – английский и русский параллельные тексты

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
  • Игорь Рупснепкоhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    И новизна отцовства не стиралась. This caused some secret envy among women whose husbands took offspring for granted, long before the children were christened. Это вызывало тайную зависть у женщин, чьи мужья считали появление потомства вещью естественной и забывали об этом событии, прежде чем ребенка окрестят.
  • Игорь Рупснепкоhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    Ссоры эти были краткими, да они и не могли долго длиться, ибо Ретт с холодным безразличием выслушивал ее запальчивые слова и, дождавшись удобного момента, наносил ей удар по самому слабому месту
  • Игорь Рупснепкоhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    природное свойство говорить все напрямик, усиленное действием коньяка.
  • Игорь Рупснепкоhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    Ретт, я не люблю ничего откладывать.
  • Игорь Рупснепкоhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    всеми, кто вам позволит. T
  • Игорь Рупснепкоhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    Но я могла бы лучше относиться к нему. "You could have been--if you'd been somebody else. - Могли бы... если б были другой. But you were born to bully anyone who'll let you do it. Но вы рождены командовать
  • Игорь Рупснепкоhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    . Sometimes Frank sighed, thinking he had caught a tropic bird, all flame and jewel color, when a wren would have served him just as well. Случалось, Фрэнк тяжело вздыхал, думая, что вот поймал он тропичес
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)