bookmate game
Чжан Юэжань

Кокон

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
Чэн Гун и Ли Цзяци — одноклассники и лучшие друзья, но их детство едва ли можно назвать счастливым. Мать Чэн Гуна сбежала из семьи с продавцом лакричных конфет, а Ли Цзяци безуспешно пытается заслужить любовь отца, бросившего жену и дочь ради лучшей жизни. Кроме семейного неблагополучия Чэн Гуна и Ли Цзяци объединяет страстная любовь к расследованиям семейных тайн, но дети не подозревают, что очередная вытащенная на свет тайна очень скоро положит конец их дружбе и заставит резко повзрослеть. Расследуя жестокое преступление, совершенное в годы “культурной революции”, Ли Цзяци и Чэн Гун узнают, что в него были вовлечены их семьи, а саморазрушение, отравившее жизни родителей, растет из темного прошлого дедов. Хотя роман полон истинно азиатской жестокости, Чжан Юэжань оказывается по-христиански милосердна к своим героям, она оставляет им возможность переломить судьбу, искупить грехи старших поколений и преодолеть передававшуюся по наследству травму.
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
565 Druckseiten

Andere Versionen

Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • danali09270hat einen Ersteindruck geteiltvor 4 Jahren
    👎Zum Vergessen
    🙈Hab ich nicht kapiert
    💤Laaaaaangweilig!

    Китайские Печорины, лишние люди. Бултыхаются по жизни как говно в проруби, девушка просто плывет по течению, а парень настоящий, деятельный говнюк: насилует, грабит, предаёт. Тьфу.

    Начиталась хвалебных отзывов, начинала читать с энтузиазмом, и как же я была разочарована. Нудная, трудная история, которую долго по очереди рассказывают друг другу двое несчастных, так и не выросших ребёнка. Для меня это нонсенс, я мучила роман месяц! Останавливалась, прерывалась на легкие вещи, думала: ну надо же дочитать, возвращалась, а тут всё та же тягомотина.
    Невыносимо нудно написано, я быстро читаю, но тут даже скорость не помогла.
    И я всё время путалась в героях, их вроде немного, но у каждого из двух основных персонажей есть полный комплект родственников, и когда персонаж сообщает: «твой дедушка сделал добро моему отцу», читатель мучительно задумывается: кто этот дедушка? Врач или овощ (овощ, кстати, тоже врач, ну как тут не запутаться)? Кто отец — разгильдяй или преподаватель? Кто кому Вася?
    Мучительно, говорю же.
    Истории, рассказываемые героями, обрываются, не имеют начала и конца, в некоторых нет даже намёка на разгадку. Раздражает такое.
    Чувствую, китайская литература — не моё. (((

  • Лариса Дроздецкаяhat einen Ersteindruck geteiltvor 4 Jahren
    👍Lesenswert
    🔮Unerwarteter Tiefgang
    🚀Unweglegbar

    Начав читать, уже очень сложно оторваться от книги. Вот она точно, тот кокон, который незаметно обволакивает тебя и ты уже внутри, в маленьком китайском городе или в большом Пекине. Следишь за двумя семьями, немного отстраненно, но, все равно, сопереживаешь двум главным героям и идешь вслед за историей.
    Роман написанный китайской писательницей на удивление созвучен нашей родной, русской, классике, от того читать еще интереснее.

  • Inna Tarasovahat einen Ersteindruck geteiltvor 3 Jahren
    👍Lesenswert
    💀Gruselig
    🔮Unerwarteter Tiefgang

    Очень и очень грустная книга. Временами было очень тяжело читать именно с эмоциональной стороны. Такого набора разнообразных видов жестокости и мрака в литературе я не встречала. Но роман очень понравился.

    История о двух истерзанных и сломленных жизнях. О том, как одно страшное событие фатально воздействует на всех, кто к этому причастен (или просто проходил мимо). О том, насколько тяжелы тайны и ответственность, возложенные на детей. О том как из поколения в поколение передаётся социальный почерк и способ жизни (выживания?).

    Тяжело наблюдать, как благодаря разным обстоятельствам, словам или их отсутствию, происходит экзистенциальное гниение внутри героев.

    Очень психологично. И очень грустно.

Zitate

  • Marina Yaroslavovahat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Кровное родство – то же самое насилие, оно намертво связывает людей, которые ничего друг к другу не чувствуют.
  • George Mazurkevichhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    Связь с родителями теснее всего в детстве, ребенком я не могла сама распоряжаться своей судьбой, все решения принимали они. И если родители были не в силах сделать меня счастливее на подвластном им отрезке, о каком будущем могла идти речь?
  • Tata Karagihat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    “Беседовать по душам” – люблю это слегка устаревшее выражение, от него так и веет восьмидесятыми, тогда наши души прятались еще не очень глубоко, их можно было выманить на свет беседами.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)