uk
Йоганн Вольфґанґ Ґете

Фауст. Трагедія

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
Трагедія Й.-В. Ґете «Фауст» давно вже належить до класики світової літератури, то ж не дивно, що саме цим шедевром відкривається 15-томне видання перекладів і власних творів Миколи Лукаша. Микола Олексійович, розпочавши роботу над цим перекладом ще на шкільній лаві, загалом віддав Ґетевому архітвору понад двадцять років свого життя. Перше видання українського «Фауста» побачило світ 1955 року і стало видатною подією в тогочасному літературному процесі. Ще й до сьогодні, зрештою, Лукашів «Фауст» зберігає своє значення і є чи не найкращим перекладом Ґетевої трагедії на чужі мови. Українською мовою «Фауст» перевидавався декілька разів, але пропоноване видання збагачено ще й кількома ґрунтовними розвідками, що вийшли з-під пера провідних літературознавців (В. Скуратівський, Л. Первомайський, Л. Копєлєв, Л. Череватенко). Наприкінці додано авторські примітки перекладача М. Лукаша. [Суперобкладинка:] Пропонований 15-томовик Миколи Олексійовича Лукаша (1919–1988 р.р.) є унікальним зібранням його творчої спадщини. Вперше під спільною обкладинкою представлено його віршовані і прозові переклади, оригінальна поезія, літературо— і мовознавчі статті та дослідження, жарти — шпигачки, листування тощо. Все це дає уявлення про внесок М. Лукаша в рідну літературу, про його справжнє місце в українській культурі XX століття. Відкриває зібрання геніальний переклад архітвору Йогана Вольфганга Ґете «Фауст», над яким Лукаш працював декілька десятиліть — почав з і шкільної лави, а завершив у 50-х роках. Лукашів «Доробок» містить, по суті, весь його багатющий лексикон, що вилився у декілька словників, які на сьогоднішній день, на жаль, не збереглися. Кажу від імені живих: / «Чом голову морочите?». / Я пам'ятник собі воздвиг, / А ви собі — як хочете! М. Лукаш
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
373 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Zitate

  • Elena Shyringovskayahat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    О владо, владо! Та коли ж
    Ти поєднаєш ум і силу?
  • Elena Shyringovskayahat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    Та засіб не який —
    Без ліків, чар і без оплати.
    У поле йди собі мерщій
    Та й ну копати чи сапати;
    Замкни себе, і розум свій
    Держи в обмеженому колі,
    І їж хоч просто, та доволі;
    Живи з скотом, як скот, і не погребуй сам
    Ту ниву, де ти жнеш, порядно угноїти;
    Оце найкращий спосіб нам
    Хоч на сто літ помолодіти!
  • Elena Shyringovskayahat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    М е ф і с т о ф е л ь

    Та засіб не який —
    Без ліків, чар і без оплати.
    У поле йди собі мерщій
    Та й ну копати чи сапати;
    Замкни себе, і розум свій
    Держи в обмеженому колі,
    І їж хоч просто, та доволі;
    Живи з скотом, як скот, і не погребуй сам
    Ту ниву, де ти жнеш, порядно угноїти;
    Оце найкращий спосіб нам
    Хоч на сто літ помолодіти!

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)