bookmate game
ru
Николай Гумилев

О стихотворных переводах

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
A essay by Nikolay Stepanovich Gumilev (1886—1921), originally published in 1919.
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
7 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Natalia Latyshevahat einen Ersteindruck geteiltvor 7 Jahren
    👍Lesenswert
    💡Viel gelernt

    Шедеврально, как и весь Гумилёв

Zitate

  • Вика Зеленякhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Повторим же вкратце, что обязательно соблюдать: 1) число строк, 2) метр и размер, 3) чередованье рифм, 4) характер enjambement, 5) характер рифм, 6) характер словаря, 7) тип сравнений, 8) особые приемы, 9) переходы тона,
  • Вика Зеленякhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Из всего сказанного видно, что переводчик поэта должен быть сам поэтом, а, кроме того, внимательным исследователем и проникновенным критиком, который, выбирая наиболее характерное для каждого автора, позволяет себе, в случае необходимости, жертвовать остальным. И он должен забыть свою личность, думая только о личности автора. В идеале переводы не должны быть подписными
  • Вика Зеленякhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Славянизмы же или архаизмы допустимы, и то с большой осторожностью, лишь при переводе старых поэтов, до Озерной Школы и романтизма, или стилизаторов, вроде Вильяма Морриса в Англии, а во Франции Жана Мореаса.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)