ru
Ольга Арефьева

Иноходец

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
  • Елана Карсаковаhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    У меня сейчас есть два пути:
    Стоять на месте или идти.
    Если идти – то опять пути два:
    Туда, куда ветер, или куда голова.

    Куда голова я бы пошёл —
    Кроме меня, всем хорошо.
    Не заведёт голова далеко,
    Зато всем удобно, зато всем легко!

    Но я-то ведь тоже чего-то хочу!
    Нет, лучше с ветром сейчас полечу!
    А куда ветер – опять же, нельзя —
    Семья меня держит, родня и друзья.

    Боятся они отпускать меня в путь:
    Не знают – удастся ль обратно вернуть?
    Может, вернусь, только вдруг, на беду,
    Совсем не таким я приду, как уйду?

    Если стоять – тоже два пути:
    Всем улыбаться и с ума не сойти.
    Или как памятник возле дорог:
    «Я столько не сделал, хотя столько мог»…
  • Елана Карсаковаhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Глоток воды

    Король просил глоток воды,

    Ему хотелось пить,

    И он поклялся за труды

    Любого наградить.

    – Кто даст напиться мне сейчас,

    Когда вокруг жара, —

    Получит дорогой алмаз

    И слиток серебра!

    Но не бежит к нему никто

    И не несёт кувшин.

    Пиши указ, пиши их сто —

    В пустыне он один!

    – Отдам полцарства за питьё!

    Монарх сегодня щедр!

    Дарю богатство я своё,

    И половину недр!

    Не прибегает водонос —

    Вокруг пески и страх.

    «Кому король я?» – вот вопрос

    В пустыне и ветрах!

    Вдруг видит – вдалеке один

    Усталый бедуин!

    Мираж ли то – гроза пустынь —

    А может, маг иль джинн?

    – О, дай мне пить, спаситель, друг,

    Всё царство уступлю!

    Старик с поклоном снял бурдюк

    И подал королю.

    Король глотал – и думал он:

    «Какой же я дурак!

    Свой царский титул, царский трон

    Отдал за просто так!»

    – Я отменяю свой указ.

    Ведь ты никто, старик!

    Дарить кому попало власть

    Властитель не привык!

    Искристо улыбнулся дед

    И повернулся прочь:

    – До трона мне и дела нет,

    Я лишь пришёл помочь!

    Земных страстей и битв юдоль

    Мне не нужна и так,

    И всё равно, кто ты – король

    Или простой бедняк.

    И где твои войска сейчас —

    Неважен мне вопрос.

    Я лишь тебя от жажды спас,

    Воды тебе принёс!

    Военачальник ты в бою,

    И власть твоя ль в стране —

    Что мне с того? Ведь я стою

    От мира в стороне.

    Поймёшь и ты когда-нибудь:

    Всё это – только сон.

    Резон – лишь дать воды глотнуть,

    Чтоб кто-то был спасён!

    Ушёл старик, исчез в песках,

    И замело следы.

    А к вечеру пришли войска

    С запасами воды.

    А там и сотня верных слуг,

    Ковры, вино, еда.

    Вновь королём стал путник вдруг,

    Великим – как всегда!

    Но помнил он: весь этот блеск —

    Казну, дворцы, сады —

    Готов он был сменять на плеск

    Глотка простой воды!
  • Елана Карсаковаhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Вода безумия
    (Суфийская притча)

    В колодцах была ядовита вода,

    В ней яд безумья возник.

    И целое царство, все города

    Она отравила вмиг.

    И все в одночасье сошли с ума,

    Стали люди дики в те дни:

    Ели с земли, бросали дома,

    Плясали на крышах они.

    Король на рассвете встал во дворце

    (А он эту воду не пил!),

    Вдруг видит – безумец вокруг на слепце,

    И яд умы ослепил.

    Все верные слуги сошли с ума,

    Жена помешалась и мать,

    И дети его – безрассудны весьма,

    И их невозможно понять.

    Он вышел на улицу – страшен народ,

    Грязен и дик, но поёт.

    И каждый кричит ему: «Идиот!

    Смотрите, вот идиот!

    Каков же дурак – он стоит на ногах!

    Он чисто одет, сумасброд!

    Помешан: не топчется он на деньгах,

    Не прыгает дико вразброд!»

    «Но я ваш правитель! – вскричал монарх —

    Вот на монетах портрет!»

    Толпа засмеялась: «Нет, ты дурак,

    У нас правителя нет!

    Не можем безумного мы признать

    За короля страны.

    Мы все – и крестьяне, и стражи, и знать,

    Должны быть грязны и дурны!»

    Задумался мудрый король, замолчал

    Возле дворцовых врат,

    Но после решился, отбросил печаль

    И выпил с колодца яд.

    И тотчас же стал он, как все, исступлён

    И впал с толпою в кураж,

    Вмиг все закричали: «Король исцелён!

    Безумный правитель наш!»

    Внесли на руках его во дворец,

    И снова он стал королём.

    Теперь он с народом был наконец

    И правил царства рулём.

    И он позабыл насовсем, навсегда,

    Что раньше другим был мир,

    И в реках текла другая вода,

    И в ветре – иной эфир.

    И некому стало больше сказать,

    Что все тут страшны и странны —

    Ведь выпили воду и стар, и млад,

    И даже правитель страны.

    Конец. Только сказки мораль такова:

    А как ты узнаешь, мой друг,

    О том, что безумия вещества

    Не напились все вокруг?
  • Елана Карсаковаhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Я ведьма, я летаю на метле.
    За что меня не любят на селе?
    Живу себе тихонечко одна —
    С котом, совой и вороном дружна.

    Боятся люди, что нашлю проклятье, —
    А просто вылетаю погулять я!
    Я ведьма, и мне скучно без проказ,
    Шалю лишь, чтобы позабавить вас!

    Напраслина, что молоко ворую:
    Коров чужих почти что не дою я!
    И не запретен сбор целебных трав!
    Пусть – ночью. И на кладбище удрав…

    Я ведьма, и я знаю сотню шуток,
    Мой вид забавен, хоть порою жуток.
    Всех скромниц веселей и краше стервы!
    Я – праздник, если не подводят нервы!
  • Елана Карсаковаhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Я очень рада видеть вас и слышать,
    Я б вас хотела вывязать и вышить,
    Люблю вас ниже пояса и выше,
    Неважно, хоть с лица, хоть со спины!

    Звоните мне, кричите и пишите,
    Спешите, прибегайте и дружите,
    Для головокружительных событий
    Будильники всегда заведены!
  • Елана Карсаковаhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Куда по Млечному пути,

    Скажите мне, идти?

    Ты, главное, вступи на путь —

    Придёшь куда-нибудь!
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)