bookmate game
ru
Вера Панова

Сережа

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
  • Katty Akulichhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    и почти на всех снимках было море, простор без края, сливающийся с небом, живая, в жилках, вода, блистающий туман пены, — и незнакомый этот мир пел глубинно и заманчиво, как розовая раковина, если к ней приложишь ухо…
  • Гульсара Ахметоваhat Zitat gemachtvor 3 Jahren
    Но все-таки он не может перенести, как это дровосек и его жена обманом завели своих детей в лес, чтобы они там заблудились и не вернулись никогда. Хоть Мальчик с пальчик спас их всех, но слушать про такие дела невозможно.
  • Katty Akulichhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Чувство беспомощности перед огромной, безграничной властью взрослых навалилось на него…
  • Katty Akulichhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    А сердце его понимало уже, что ничто любимое не может быть обузой. И сомнение в их любви все острее проникало в это сердце, созревшее для понимания.
  • Katty Akulichhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    вы, взрослые, все можете, вы запрещаете, вы разрешаете, дарите подарки и наказываете, и если вы сказали, что я должен остаться, вы меня все равно оставите, что бы я ни делал.
  • Katty Akulichhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Он был поглощен ожиданием разлуки, которая неминуема. Все в нем как бы собралось и напряглось, чтобы выдержать предстоящее горе. На чем бы то ни было, но скоро они уедут, бросив его.
  • Katty Akulichhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Просто, видимо, на свете одно цепляется за другое, не предугадаешь, когда и где грозит беда.
  • Katty Akulichhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Сказка течет по законному руслу. Сережа внимательно слушает, глядя в сумерки большими строгими глазами. Он заранее знает, какое слово сейчас будет произнесено; но от этого сказка не становится хуже. Наоборот. Какой смысл он вкладывает в понятия: женихи, свататься, — он не мог бы толково объяснить; но ему все понятно — по-своему. Например: «конь стал как вкопанный», а потом поскакал, — ну, значит, его откопали.
  • Katty Akulichhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    — Это что? — упав духом, уныло-пренебрежительно спрашивает он.
    — Боты, — отвечает Лукьяныч и садится примерить. — Называются — «прощай, молодость».
  • Katty Akulichhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Ничего не слышно в мире, кроме тети Пашиного голоса, рассказывающего о злоключениях царевниных женихов.
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)