ru
Маргарет Уэйс,Трэйси Хикмэн

Драконы Погибшего Солнца

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
Впервые на русском языке, в ореоле всемирной славы своих предшественников, к нам приходят «Драконы Погибшего Солнца». Эта книга — блестящее продолжение ставших культовыми «Драконов Летнего Полудня». Более полувека прошло с тех пор, как легендарная Война Копья окончилась победой Добра и Света. Три тысячелетия миновали со времени кровопролитной битвы с Хаосом, которой завершился Четвертый век в истории Кринна. Но над народами, населяющими этот волшебный мир, уже нависла тень новой, еще более ужасной войны. В борьбу с силами Тьмы, опять угрожающими покою и благоденствию Кринна, готовится выступить молодое поколение отважных Героев. Над полем грядущей битвы уже распростерли свои зловещие крылья жестокие и мстительные Драконы Погибшего Солнца.
Перевод с английского Ольги Брусовой.
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
709 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Zitate

  • Alexanderhat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    Ее поцелуй был медом, но он жалил. Юноша пил эту сладость, содрогаясь от терзавшей его боли.
  • Alexanderhat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    Почему, когда вы стираете два носка, в конце всегда остается один?», «Есть ли жизнь после смерти?» и «Куда девается второй носок?» Так вот, гном был совершенно уверен, что, найди он ответ на третий из этих вопросов, сам собой станет ясен ответ и на второй.
  • Alexanderhat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    Ты спасла мне жизнь и разум. Когда я мысленно возвращаюсь в прошлое и вижу опять тех же демонов, я удивляюсь: что ты могла во мне найти?
    – Я заглянула меж прутьев решетки и увидела находящегося за ней прекрасного юношу. – Кериан расслабилась на мгновение в объятиях мужа. – Я увидела, как ты любишь свой народ и как страдаешь оттого, что их терзает боль, а ты не можешь ничем им помочь. Любовь была моим ключом. Все, что мне пришлось сделать, – это вставить его в замок и повернуть. Все остальное совершил ты.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)