bookmate game
ru
Kostenlos
Эдгар Аллан По

Тень (перевод К. Бальмонта)

Семеро друзей веселились, безумствовали и пили вино, рядом лежал восьмой. Он не пил и не веселился, его — одного из многих, одного из многих их друзей — забрала чума.

А потом пришла Тень…
4 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Artak Petrosyanhat einen Ersteindruck geteiltvor 7 Jahren
    👎Zum Vergessen

    Шняга

  • eyrenhat einen Ersteindruck geteiltvor 5 Jahren
    💤Laaaaaangweilig!

  • Annyshkahat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren
    👍Lesenswert

Zitate

  • Ивашкаhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Тот год был годом ужаса, он был исполнен чувств, которые сильней, чем ужас, и для которых нет названья на языке земли.
  • Анна Селюнинаhat Zitat gemachtvor 5 Jahren
    И все же мы смеялись, и были веселы – веселились истерически;
  • Annyshkahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    этот голос, от слога до слога меняя выражение, глухо звучал для нас, будучи подобен родному знакомому говору тысяч и тысяч отшедших друзей.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)