bookmate game
Harper Lee

Убить пересмешника – английский и русский параллельные тексты

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
Роман «Убить пересмешника…», впервые опубликованный в 1960 году, имел оглушительный успех и сразу же стал бестселлером. Это и неудивительно: Харпер Ли (1926–1975), усвоив уроки Марка Твена, нашла свой собственный стиль повествования, который позволил ей показать мир взрослых глазами ребёнка, не упрощая и не обедняя его. Роман был удостоен одной из самых престижных премий США по литературе — Пулитцеровской, печатался многомиллионными тиражами. Его перевели на десятки языков мира и продолжают переиздавать по сей день.
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
692 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Рыскалиев Ибрайhat einen Ersteindruck geteiltvor 6 Jahren
    👍Lesenswert
    🔮Unerwarteter Tiefgang
    🚀Unweglegbar

    Великолепная книга про тяжелые времена южной части США во времена расовой сегрегации и великой депрессии глазами ребенка, персонажи прописаны с любовью и оттого они многогранны и интересны, просто блестящая работа. Читая книгу персонажи становятся родными и близкими и их не хочется отпускать...

  • Catherine Glazovahat einen Ersteindruck geteiltvor 2 Jahren
    👍Lesenswert
    💡Viel gelernt
    🎯Lesenswert
    💞Verschlungen
    🚀Unweglegbar

  • Bagdat Sultanovahat einen Ersteindruck geteiltvor 4 Jahren
    👍Lesenswert

Zitate

  • Inga Rusinhat Zitat gemachtvor 5 Monaten
    The Haverfords had dispatched Maycomb's leading blacksmith in a misunderstanding arising from the alleged wrongful detention of a mare, were imprudent enough to do it in the presence of three witnesses, and insisted that the-son-of-a-bitch-had-it-coming-to-him was a good enough defense for anybody.
  • Catherine Glazovahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    idy do, Mr. Arthur," I would say, as if I had said it every afternoon of my life. - Здрасте, мистер Артур, - скажу я, будто всю жизнь с ним здороваюсь. "Evening, Jean Louise," he would say, as if he had said it every afternoon of my life, "right pretty spell we're having, isn't it?" - Добрый вечер, Джин Луиза, - скажет он, будто всю жизнь здоровается со мной. - Просто прелесть что за погода, правда? "Yes sir, right pretty," I would say, and go on. - Да, сэр, просто прелесть, - скажу я и пойду своей дорогой.
  • Catherine Glazovahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    ow can he do that?" - Как это он так может? "Who do what?" asked Miss Gates patiently. - Кто может и что именно? - терпеливо спросила мисс Гейтс. "I mean how can Hitler just put a lot of folks in a pen like that, looks like the govamint'd stop him," said the owner of the hand. - Ну, как Гитлер может взять да и засадить столько народу за решётку, а где же правительство, что ж его не остановят? "Hitler is the government,"

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)