en

in1

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
  • b9891526675hat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    I hated him more than anything. I loved him more than anything. Because, he was everything. And I hated that, too.
  • b9891526675hat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    It was the worst thing I’ve ever said to anyone, ever. It wasn’t that I’d never said the words before. But the look on his face. I’ll never forget it. The look on his face made me want to die. It confirmed every mean and low thing I’d ever thought about myself, the stuff you hope and pray no one will ever know about you. Because if they knew, they would see the real you, and they would despise you.
  • b9891526675hat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    I could feel my insides sink. My knees too. So I sat on the ground, against the wall, letting it support me. I thought I knew what heartbreak felt like. I thought heartbreak was me, standing alone at the prom. That was nothing. This, this was heartbreak. The pain in your chest, the ache behind your eyes. The knowing that things will never be the same again. It’s all relative, I suppose. You think you know love, you think you know real pain, but you don’t. You don’t know anything.
  • Igorhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Начинающие поэты подражают, маститые поэты крадут.

    Томас Стернз Элиот
  • Igorhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Человек страдает не столько от того, что происходит,

    сколько от того, как он оценивает то, что с ним происходит.

    (М. Монтень.)
  • Igorhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Голод — лучшая приправа к еде.
  • Igorhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Он засунул свою руку в карман своего пальто и достал свой

    верный кольт.

    Не правда ли, детальное описание?
  • Igorhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Неведомый поэт,

    Неведомый никем.

    Печатает стихи,

    Неведото зачем...

    (П. Калошин.)
  • Igorhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Все слова и обороты, употребляемые в переносном

    смысле, и называются тропами (от греч. tro-pos — оборот).
  • Igorhat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    Все слова и обороты, употребляемые в переносном

    смысле, и называются тропами (от греч. tro-pos — оборот).

    Виды тропов

    По различию оснований для употребления слов в

    переносном смысле, тропы делятся на несколько видов:

     метафора,

     аллегория,

     олицетворение,

     метонимия,

     синекдоха, гипербола,

     ирония.

    Под метафорой подразумевается оборот речи,

    употребляемый в переносном значении на основании сходства

    впечатлений от разных предметов. Например: звуки ручейка

    напоминают лепет ребенка, на этом основании говорят: ручей

    лепечет; шум бури напоминает вой волка, поэтому говорят: буря

    воет.
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)