bookmate game
ru
Аркадий Драгомощенко

Китайское солнце

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    А мерцающие в дожде стволы кленов, а это желание, чтобы другой хотел, как хочешь ты?
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    О чем недопустимо говорить прямо?
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    С другой стороны, я не могу присутствовать "здесь", я всегда словно подбираюсь к произошедшему "сзади", из прошлого уже произошедшего, — любая мысль ведет себя так же
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Я думаю о преимуществах знания перед незнанием, в том числе знания итальянского языка, которое позволит, на худой конец, не только петь, но и читать в оригинале Данте Алигьери. Кому он на хуй нужен, твой данте
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    В последующей моей жизни этого становилось меньше, вещи как бы убывали, они истончались, сохраняя очертания, имена, но напоминали, скорее, нечто подобное кенотафам
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    и порой мне неимоверно трудно восстановить бывшее, даже в тех случаях, когда оно необходимо для реставрации настоящего, которое мы либо опережаем в своих намерениях, либо за которым не успеваем и от которого нас относит
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Кстати, вот и воздушные змеи скрылись из вида, — не в том, разумеется, дело, в конце концов я не обязан всю жизнь с благоговением наблюдать за явлениями природы. Положа ей голову на колени. Нет? Не знаю.
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Здесь нет места заинтересованности. Здесь даже некуда поставить стакан пива.
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    способность предугадывать возможные соединения есть ответ на вопрос, какие из слов кажутся наиболее "любимыми"
  • alinaradomskayahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Он шел к окну, где когда-то сидел ребенок; нет, не ребенок, — урод, старик… нет, не старик, но, скорее, ребенок.
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)