ru
Давид Фонкинос

Шарлотта

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
  • Владислав Семенченкоhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Может быть, так и рождаются артистические натуры,
    Принимающие как должное безумие окружающих?
  • larisa1460hat Zitat gemachtvor 5 Jahren
    «Настоящая мера жизни — это воспоминание»
  • Maria Glazachevahat Zitat gemachtvor 6 Jahren
    Но в январе тридцать третьего года к власти пришла ненависть
  • Елена Квапинскаяhat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    Шарлотта боялась остаться покинутой,
    Значит лучше ни с кем вообще не сближаться,
    Ибо ничто не вечно.
  • Наташа Ямницкаяhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Аби Варбургу удалось создать потрясающий книжный фонд
    И разработать свою теорию расстановки книг,
    В частности принцип добрососедства:
    Книгу, которую вы искали, не обязательно нужно читать.
    Лучше взглянуть на ту, что стоит с нею рядом.
  • Наташа Ямницкаяhat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    Может быть, так и рождаются артистические натуры,
    Принимающие как должное безумие окружающих?
  • Марианнаhat Zitat gemachtletztes Jahr
    Они не должны угадать, какова развязка программы,
    Ему не нужны истерики и бессмысленное сопротивление.
    И Брюннер вышел во двор, чтобы лично утешить пленных,
    Заговорил с ними самым умильным голосом,
    Который переходил в рычание, когда он расстреливал жертву.
    Признался, что иногда он нервничал, допрашивая строптивых,
    Но пусть господа не думают, что он им желает зла,
    Пусть ведут себя благоразумно, и все будет превосходно.
  • Марианнаhat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    И пролежал в прострации несколько дней.
    Год спустя, в 1962-м, Альфред в одиночестве умер.
    Его нашли на кровати,
    Он лежал одетым
    И выглядел как человек, собравшийся уезжать.
    Похоже, он знал куда и когда состоится встреча,
    И это ему придавало спокойный и мирный вид,
    Безмятежное выражение, столь редкое для него.
    Женщина, что нашла умершего, провела рукой по его груди
    И нащупала что-то в кармане,
    Во внутреннем левом кармане, со стороны сердца.
    Она бережно вынула то, что он там хранил,
    И удивилась: всего лишь брошюра, буклет экспозиции.
    Картины художницы… как ее там?
    Шарлотта Саломон.
  • Марианнаhat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Дверь запирают. Двойной поворот ключа. Как в тюрьме.
    Резкий, мертвенный свет искажает нагие тела.
    Шарлотта, с ее животом, выделяется среди женщин.
    Она стоит неподвижно, глядя куда-то вдаль,
    Словно навек отрешается от настоящего,
    Чтобы увидеть другое.
  • Марианнаhat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Двадцать седьмого сентября сорок третьего года
    их привезли в Дранси.
    Шарлотту и Александра тотчас же разлучили.
    Это транзитный лагерь,
    Зал ожидания смерти.
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)