bookmate game
ru
Уильям Риттер

Жуткий король

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
Сверхъестественный детектив Р. Ф. Джекаби и его бессменная помощница Эбигейл Рук продолжают свое самое серьезное расследование. В этот раз на чашу весов поставлена судьба всего человеческого рода! Улицы Нью-Фидлема наводняют кошмарные создания из потустороннего мира, но они лишь марионетки в руках загадочного Жуткого короля. Джекаби и Эбигейл заручаются поддержкой Арауна — повелителя благих фэйри, и пытаются предотвратить катастрофу. А тут еще мэр Спейд объявляет охоту на сверхъестественных существ… Приключения детектива и его верной ассистентки никогда еще не были настолько опасными!
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
265 Druckseiten
Copyright-Inhaber
Издательство АСТ
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Bookish Witchhat einen Ersteindruck geteiltvor 2 Jahren
    👍Lesenswert
    🔮Unerwarteter Tiefgang
    🚀Unweglegbar

  • Александра Водомероваhat einen Ersteindruck geteiltvor 3 Jahren
    👎Zum Vergessen
    💤Laaaaaangweilig!

  • mrabetskahat einen Ersteindruck geteiltvor 3 Jahren
    👍Lesenswert

Zitate

  • izmalihat Zitat gemachtvor 4 Jahren
    – Пастуший пирог, – объявила я, опуская тарелку на пыльный стол. – Не очень теплый.

    – Пахнет луком, – заметила Морвен.

    – Да, я на него не поскупилась.

    – Я же говорила вчера, что ненавижу лук.

    – Потому и не поскупилась
  • b0853974602hat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    проглотила ком в горле.

    – Сам он уже никуда не придет, – возразил Джекаби. – Он мертв.

    – Что?

    – Совершенно мертв. В данный момент он находится на чердаке, если захотите проверить.

    – Зачем вам держать мертвого священника на чердаке?

    – Потому что было легче поднять его к гробу, чем опустить гроб вниз к нему
  • b0853974602hat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    – Откуда это все? – Чарли взял книгу псалмов из кучи на столе. – Вы что, ограбили церковь, пока меня не было?

    – Нет, – ответил Джекаби. – То есть мы лично не грабили. Пришлось перепоручить это задание. Миссия похитить церковное имущество на этой неделе выпала на долю мисс Кавано.

    Чарли положил книгу обратно на стол и почесал затылок.

    – Чего недоставало Нью-Фидлему во всей этой кутерьме, так это еще одного мелкого паранормального преступления.

    – Если вам от этого станет легче, то пастор сам нас об этом попросил, – пояснила я. – Он настаивал на том, что мы должны найти что-то в одной из его Библий.

    – А вы уверены, что завтра он не ворвется в полицейский участок и не набросится на дежурного с требованием немедленно расследовать кражу, совершенную призраком?

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)