bookmate game
ru
Bücher
Джеймс Джойс

Улисс

  • Marina Gromovahat einen Ersteindruck geteiltvor 5 Jahren

    Приготовьтесь: текст будет длинным, но внятным, и если первый эпитет относится как к роману, так и к этой заметке, то второй к “Улиссу” не имеет решительно никакого отношения.

    Начну, пожалуй, как в предсмертной записке: если Вы читаете это описание, значит один из списков в стиле “N книг, которые надо прочитать, пока не сыграли в ящик”, навел Вас на “Улисса”. Однако, ни один из этих списков не уточняет, почему этого самого “Улисса” надо читать, а ведь этот вопрос может у Вас возникнуть буквально на первых страницах, пока будете читать, например, описание дефекации Блума. И хорошо еще, если будет просто “зачем”: скорее всего Вы выберете другое слово. Вероятно, не найдя ответа на свое “зачем” Вы закроете книгу, заключив, что это - “ерунда”. Допускаю, что и здесь Вы выберете слово покрепче.
    Поэтому давайте разберемся. Внятно и последовательно в стиле главы 17 (“Итака”), точнее в попытке ему подражать.

    Кто переводчик “Улисса”, и почему я считаю важным начать именно с этого?
    С русским переводом “Улисса” история длинная и печальная (о ней можно тут посмотреть https://www.bbc.com/russian/society/2016/05/160510_misadventures_of_ulysses_in_russia), его начали переводить еще в сталинские годы, но оба переводчика закончили жизнь, не закончив перевода (расстрел и ГУЛАГ). Значительно позже за роман берется Виктор Хинкис, который переводит его, понимая, что едва ли кто-то согласится роман выпустить. В 1981 году он умирает, завещая все свои черновики Сергею Хоружему и просит последнего завершить перевод и издать книгу. Сергей Хоружий - личность вообще настолько интересная, что я не удержусь и напишу о нем отдельно (физик, богослов и переводчик в одном флаконе) - перевод завершает, а также снабжает его очень подробным, глубоким комментарием, без которого зачастую непросто понять, о чем роман.

    Почему это все важно?
    Потому что роман Джойса - это роман языка о языке, и, читая его в переводе (прекрасном переводе) Вы все же должны отдавать себе отчет в том, что читаете какой-то другой роман.

    Почему другой?
    Вы справедливо можете указать мне на то, что так бывает со всеми текстами, и я с Вами соглашусь, но тут - особенное дело. Обычно в центре романа бывает герой, история, перипетия, сюжет в конце концов, в центре романа Джойса стоит приём. Литературный прием как таковой. В каждой новой главе он берет новый прием и безжалостно его препарирует, выставляет наружу. Литературоведы называют метод Джойса тактикой “выжженой земли”: каждый новый стиль письма он исследует до самого конца, выжимает из него все возможности, говорит при его помощи все, что можно сказать -- и выбрасывает, принимаясь за следующий. Так построен весь текст. Теперь пример: глава “Быки Солнца” (14) с ее приемом - эволюция языка от древности до современного жаргона - принципиально непереводима и совершенно огромна. То есть там, где у Джойса история английского языка в эволюции, у нас - естественным образом - мастерски подобранная аналогия. Это - самый яркий пример, но весь роман построен на игре слов, и проблема непереводимости стоит для него потому особенно остро, потому что сюжета здесь в целом нет.

    В каком смысле нет сюжета?
    Весь сюжет романа укладывается в одно предложение. Можно было бы сказать, что писать это предложение - это портить все удовольствие от чтения, но нет: напротив, Джойс пишет так, что не предупреди Вас кто-нибудь о сюжете, Вы можете просто уснуть в середине главы, прозевав его.

    В смысле прозевать сюжет?
    Джойс растягивает до невозможности, до зуда (Вашего зуда) незначимые моменты, страницами описывает, например, свойства воды, а сюжетно-значимые детали упоминает как бы вскользь. И их легко можно просто пропустить. Хотя, кто его знает, может быть, в жизни они так и проходят: вскользь, между трапезами и прогулками по городу? Может, в этом суть? Однако, искать в Джойсе поучительности тоже не стоит.

    Почему не стоит?
    Ее там нет

    Да там вообще что-нибудь есть?
    Да, конечно! Масса всего. Аллюзии, отсылки, переклички, а какой юмор! Это вся литература, которую знал Джойс, вся культура, взбитая в густую пену. С сахаром. И вишенкой, нет: клубничкой. Это любимый роман многих писателей, который скорее всего Вам не понравится.

    Почему сразу не понравится?
    Персонажи пьесы Дмитрия Данилова (о нем тоже напишу и непременно) говорят, что “Черный квадрат” Малевича или “4,33” Кейджа не должны нравиться, они просто есть. Вот с “Улиссом” примерно такая же петрушка. Он не должен нравиться, он и не пытается. Он сам по себе, и читать его от корки до корки за один присест (в смысле начал читать - закончил, взял другую книжку) - невозможно и не надо. Его стоит держать на столе, лучше в оригинале, а рядом - комментарий Хоружего и словари (латыни, французского, итальянского, ирландского(!) - ок, можно просто Гугл), да и то, только если Вы работете со словом или просто любите его до посинения. Даже если без надежды на взаимность. Во всех остальных случаях его читать необязательно.

    Но он же в списке!
    Да, он в нем. Жаль только, что нет (мне не попадался, по крайней мере) списка книг, упоминаемых Джойсом в “Улиссе” (те, что очевидно не выдержали испытание временем и не претендовали на это, можно отбросить). Получилось бы отличное собрание классики. Вошло бы, конечно, не все, но многое. Из очевидного в первом ряду пошла бы “Одиссея”, за ней следом Шекспир (весь), Библия (вся), потом менее предсказуемые авторы, вроде, например, Дефо, Кэрола или Захера-Мазоха (кстати, упомянутой уже клубнички в “Улиссе” много, до диатеза. Захватите в свою одиссею антигистаминного). В дополнение к книгам хорошо бы соорудить музыкальное приложение, хотя нет: шансов дойти до конца, прежде, чем отдать концы, станет тогда совсем мало.

    Так читать или нет?
    Читать или не читать, быть или не быть - это, конечно, вопрос. Но если читать, то получая удовольствие, а если нет - то уж точно без угрызений совести.

  • Nikolay Afrinhat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren
    👍Lesenswert

    Наконец-то она закончилась. Книга монументальная, но скорее для писателей, чем для читателей. Множество отсылок к другим произведениям и истории Ирландии. Более 2000 комментариев переводчика. Поток сознания, вылитый на неподготовленного меня. Действие в книге происходит один день, а чтение в реальности заняло 3 месяца.

  • Юлия Ивановаhat einen Ersteindruck geteiltvor 6 Jahren

    Теперь я могу купаться в фонтанах 16 июня!

  • Юля Іванецьhat einen Ersteindruck geteiltvor 7 Jahren
    🙈Hab ich nicht kapiert

    Ой йой.. двічі пробувала... Ще не доросла(((

  • Anna Osipovahat einen Ersteindruck geteiltvor 3 Jahren
    👍Lesenswert
    🔮Unerwarteter Tiefgang

    Уф, неожиданно для себя прочитала «Улисса». Местами тяжело, местами очень тяжело, но в целом чистый восторг!

    Наверное, это одна из книг, которые сложно читать в одиночку, которые обязательно надо с кем-то обсудить. Поэтому в идеале, конечно, читать параллельно с друзьями, в рамках книжного круга или же, как в моём случае, вместе с ютуб каналом «Армен и Фёдор», где очень классно разбирается каждая глава «Улисса».

  • Виктория Косыгинаhat einen Ersteindruck geteiltvor 5 Jahren

    Честно говоря, взялась за эту книгу потому что нашла ее в списке лучших книг по мнению Оксфордской профессуры. Но, увы, читать не смогла. Много отсылок к библейским, литературным,историческим персонажам, о которых ничего не знаю. Свои мысли порой путались. Сдаюсь...

  • Rus Ustyugovhat einen Ersteindruck geteiltvor 4 Jahren
    👍Lesenswert
    🌴Was für den Strand
    😄LOLZ

    В качестве медитации и тренировки плавания в потоке мыслей и событий. Отлично помогает отвлечься от повседневности своей и нырнуть в чужую

  • Димаhat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren
    🙈Hab ich nicht kapiert

    На верхнем слое произведения — реализм на грани фола. Остальные слои могут быть понятны людям хорошо разбирающимся в литературе. Я о них узнал из комментария. Это произведение занимает высокие места в рейтингах т.к. их составляют профессиональные литераторы.

  • Михаил Стрельниковhat einen Ersteindruck geteiltvor 3 Jahren
    👍Lesenswert
    🙈Hab ich nicht kapiert
    🚀Unweglegbar
    😄LOLZ
    💤Laaaaaangweilig!

    Сегодня закончил читать книгу "Улисс" Джеймса Джойса. Это было грандиозное чтение. 18 недель. 18 глав. Не все главы понравились, не все главы дались легко. Но тем не менее, я закончил эту грандиозную книгу.

  • Ekaterina Nuivsetakoehat einen Ersteindruck geteiltvor 3 Jahren
    👍Lesenswert
    💩Totaler Müll
    💀Gruselig
    🙈Hab ich nicht kapiert
    🔮Unerwarteter Tiefgang
    💡Viel gelernt
    🎯Lesenswert
    💞Verschlungen
    🌴Was für den Strand
    🚀Unweglegbar
    😄LOLZ
    💤Laaaaaangweilig!
    🐼Oberflächlich
    💧Schnulzig

    да

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)