bookmate game
ru

Два ларца, бирюзовый и нефритовый

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
Эта книга – уникальный памятник китайской средневековой культуры, появившийся на свет благодаря исследовательским усилиям известного синолога, философа и антрополога Александра Секацкого. В сжатой, зачастую афористичной форме ответов на экзаменационные задачи для соискателей государственных должностей передаются знания, потребовавшие от европейской метафизики многих томов. Изящество изложения и своеобразный юмор, пронизывающий многовековую мудрость этой книги, без сомнения, доставит радость вдумчивому читателю.
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
140 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Артем Перетолчинhat einen Ersteindruck geteiltvor 7 Jahren
    👍Lesenswert
    💡Viel gelernt
    🌴Was für den Strand
    🚀Unweglegbar
    😄LOLZ

    Эта книга по многим книжным сайтам проходит как такой забытый памятник древнекитайской литературы. Имена авторов которого неизвестны или потеряны в веках. Ну а Секацкий – он вроде как бы здесь и не при чем. Он здесь играет роль самого обычного, стандартного переводчика, которому повезло найти эти самые свитки в каком-то небольшом музее рядом со старыми веерами и платками. Прямо интрига, да? Но, к счастью (или, к сожалению) я уже до начала чтения знал о том, что эта книга - своего рода мистификация. Удачная попытка написать книгу в стилистике азиатских трактатов. И с помощью этого стиля обратить взгляд читателя на привычные и достаточно абстрактные вещи под необычным углом.

    Сама книга выполнена в виде экзаменационных билетов и вроде как шпаргалок к ним. Вопросы задаются в виде притч. А затем идет требование объяснить то или иное явление, описанное в этой притче. Например, порассуждать на тему что такое государство, какой поступок будет более подходящим в том или ином случае, как следует чтить традиции и так далее. Ответы идут от разных личностей – от даосов, конфуцианцов и последователей прочих философских течений. Просто потому, что сам автор ответа и его философия играет свою роль. Ведь, как и положено гуманитарным учениям, ответы могут диаметрально противоположными и при этом вполне правильными. Главное – красота и логичность самого изложения. Ну и естественно соответствие церемониалу ответа.

    С этим у авторов ответов все в порядке. Самое прекрасное в этой книге – её стилизация. Сразу скажу, что одна из причин, по которой я люблю книгу Олди «Мессия очищает диск» - это именно атмосфера и стиль древнего Китая. А вот здесь подобного - буквально через край. Изложение мыслей, строение предложений, основные философские посылы. И, естественно, внимание к деталям. Специально внимательно изучал текст на наличие анахронизмов. Да, они были, но в глаза не бросались. Тем более что большинство из них можно легко списать на перевод, или даже «переосмысление» под современного читателя.

    Надо отдать должное – здесь у автора получилось практически идеально соблюсти баланс между стилистикой и легкость чтения. Книгу можно без особых проблем прочитать за пару вечеров, но хочется растянуть удовольствие на более длительное время. Просто потому, что все эти размышления, какие-то доводы, заметки и даже просто притчи выглядят очень «вкусно».

    Повествования и размышления можно сравнить с такой филигранной конструкцией из слов, мыслей и доводов. Понятно, что в большинстве своем, в «ответах» на вопросы автору (как и большинству древних китайцев) важнее форма, чем содержание. В чем-то демагогия, в чем-то откровенная софистика. Никакой из этих ответов не является верным, но каждый из них правильный. Правильный - по изяществу, правильный по следованию традиций и церемониям. Правильный – именно в своем изложении. Кто прав в том или ином споре? Да не важно это для ответа. Для ответа важно, как донести эту мысль до «экзаменатора».

    Так что, читать её можно с разными целями. Можно насладиться самим процессом рассуждений. Или их формой. Можно подумать над проблемой истины и верности ответов. Или насладиться иронией о том, что ты, в вроде как читаешь шпаргалки для тех, кто должен блюсти законы и быть светочем нравственности.

    Если честно, я не очень хорошо знаком с другими работами автора. Но вот теперь, после прочтения решил с ними познакомиться. Очень уж интересно, как у него еще получится заинтересовать меня как читателя. У этой книги – подобное получилось без всяких проблем. И еще она сыграла такую рекламную функцию, открыв мне нового и, похоже, интересного автора.

  • Оля К.hat einen Ersteindruck geteiltvor 7 Jahren
    👍Lesenswert
    🔮Unerwarteter Tiefgang
    🚀Unweglegbar

    Первое, что стоит знать об этой книге: никакой это не перевод. Наш с вами соотечественник не только глубоко впитал китайский взгляд на вещи (причем упоминания удостаиваются в равной степени и конфуцианство, и даосизм, и чань-буддизм), но и, переработав их, умудряется подать в максимально edutainment-форме - в форме остроумных задач с вариантами ответов, вовлекая читателя в постоянную игру с текстом. Рекомендуется пару минут подумать после каждого вопроса над своим решением.

  • konchavn83480hat einen Ersteindruck geteiltvor 2 Jahren
    👍Lesenswert

Zitate

  • konchavn83480hat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Не следует забывать, что привычки и обыкновения, приобретенные в нужде, зависят не столько от человека, сколько от степени нужды и обстоятельств принуждения. Нужда похожа на облако, закрывающее солнце. Если солнце всегда затянуто облаками, судить о том, каково оно само по себе, – занятие бесполезное. Если человек пребывает в беспросветной нужде, распознать его истинные свойства не сможет никто, даже он сам.
  • konchavn83480hat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Но в пользу плесени говорит еще один аспект сравнения, для которого ни ржавчина, ни патина уже не подходят. Человек, живущий впроголодь и озабоченный поиском еды, не допустит образования плесени на имеющихся у него продуктах. Поскольку он всегда хочет есть, он просто не дождется ее появления. Плесень скорее можно встретить в кладовой того, кто не испытывает чувства голода, кто способен забыть о хранящихся продуктах. Плесень и нужда в каком-то смысле несовместимы.
  • konchavn83480hat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Ведь некоторые виды пищи, покрывшиеся плесенью, хоть и не пригодны больше для еды, пригодны зато для приготовления лекарства: многие даосские снадобья содержат плесень.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)