ru
Эдвард Лир

Лимерики и баллады

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?
«Главное свойство шута можно, наверное, обозначить так – ветер в голове. Ветер, который начисто выдувает здравомыслие, срывает вещи с мест и перепутывает их как попало, перемешивает мудрость с глупостью, переворачивает все вверх ногами и переиначивает скучную рутину обыденности. Без такого вечного сквозняка невозможно искусство дураковаляния и веселого шарлатанства. Такой ветер гулял и в голове Эдварда Лира (1812–1888) – великого Короля Нонсенса, несравненного Гения Нелепости и Верховного Вздорослагателя Англии (таковы лишь некоторые из заслуженных им громких титулов). Безусловно, он происходил по прямой линии от Джона Скельтона и Уильяма Соммерса, шута Генриха VIII, от знаменитых дураков Шекспира – зубоскалов и пересмешников, неистощимых на выдумки и каламбуры, но способных и неожиданно тронуть сердце пронзительно грустной песенкой под аккомпанемент лютни. Лир тоже сочинял и пел песни – и трогательные, и забавные. По сути, он и был шутом, – если забыть о лирической стороне его таланта, о нешуточном трудолюбии и упорстве, о трагической подоплеке его судьбы…»
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
32 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Zitate

  • Dmitry Samarkinhat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    There was a Young Lady whose nose,
    Was so long that it reached to her toes;
    So she hired an Old Lady,
    Whose conduct was steady,
    To carry that wonderful nose.

    Жила-была дева в Галиции, 1.41
    Чей нос перерос все кондиции.
    Пришлось вызывать
    Несчастную мать —
    Носить этот нос по Галиции.
  • Dmitry Samarkinhat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    There was an Old Person of Burton,
    Whose answers were rather uncertain;
    When they said, 'How d'ye do?'
    He replied, 'Who are you?'
    That distressing Old Person of Burton.

    Осмотрительный старец из Кёльна 1.106
    Отвечал на расспросы окольно.
    На вопрос: «Вы здоровы?»
    Говорил он: «А кто вы?» —
    Подозрительный старец из Кёльна
  • Dmitry Samarkinhat Zitat gemachtvor 7 Jahren
    There was an Old Man of Kamschatka,
    Who possessed a remarkable fat cur;
    His gait and his waddle
    Were held as a model
    To all the fat dogs in Kamschatka.

    Незлобивый старик из Китая 1.82
    Пса имел – толстяка и лентяя.
    Пес обычно молчал,
    А визжал и рычал
    Добродушный старик из Китая.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)