Kurt Vonnegut

Cat's Cradle

Benachrichtigen, wenn das Buch hinzugefügt wird
Um dieses Buch zu lesen laden Sie eine EPUB- oder FB2-Datei zu Bookmate hoch. Wie lade ich ein Buch hoch?


Cat’s Cradle (1963) is Vonnegut’s most ambitious novel, which put into the language terms like “wampeter”, “kerass” and “granfalloon” as well as a structured religion, Boskonism and was submitted in partial fulfillment of requirements for a Master’s Degree in anthropology, and in its sprawling compass and almost uncontrolled (and uncontrollable) invention, may be Vonnegut’s best novel.
Written contemporaneously with the Cuban missile crisis and countenancing a version of a world in the grasp of magnified human stupidity, the novel is centered on Felix Hoenikker, a chemical scientist reminiscent of Robert Oppenheimer… except that Oppenheimer was destroyed by his conscience and Hoenikker, delighting in the disastrous chemicals he has invented, has no conscience at all. Hoenikker’s “Ice 9” has the potential to convert all liquid to inert ice and thus destroy human existence; he is exiled to a remote island where Boskonism has enlisted all of its inhabitants and where religion and technology collaborate, with the help of a large cast of characters, to destroy civilization.
Vonnegut’s compassion and despair are expressed here through his grotesque elaboration of character and situation and also through his created religion which like Flannery O’Connor’s “Church Without Christ” (in Wise Blood) acts to serve its adherents by removing them from individual responsibility. Vonnegut had always been taken seriously by science fiction readers and critics (a reception which indeed made him uncomfortable) but it was with Cat’s Cradle that he began to be found and appreciated by a more general audience. His own ambivalence toward science, science fiction, religion and religious comfort comes through in every scene of this novel.
Dieses Buch ist zurzeit nicht verfügbar
190 Druckseiten
Haben Sie es bereits gelesen? Was halten sie davon?
👍👎

Ersteindruck

  • Yekaterina Yudovahat einen Ersteindruck geteiltvor 7 Jahren
    👍Lesenswert

    Он не верит в прогресс, то есть в его самоценность: «Над чем бы учёные не работали, у них всё равно получается оружие». По мнению Воннегута, в тот день, когда всё просвещённое человечество ликовало в честь окончания очередной мировой войны, на самом деле пора было начинать готовиться к поминкам по победителям: «Может быть, вспоминая о войнах, мы должны были бы снять с себя одежду, встать на четвереньки и хрюкать, как  свиньи. Несомненно, это больше соответствовало бы случаю, чем пышные речи, и реяние знамён, и пальба хорошо отлаженных пушек».
    Не верит Воннегут и в спасительную силу религии и вообще в необходимость её присутствия в жизни человека. Остров Сан-Лоренцо, на территории которого происходит бОльшая часть действия книги, это фактически наша жизнь в разрезе. Нравится нам или это или нет, но жалкие, легковерные и легкомысленные дикари это и есть мы сами. И выдуманная для диких аборигенов случайно оказавшимся среди них американцем Бокононом религия по своей сути и своей сознательной лживости не отличается от тех официальных верований, которыми живёт человечество: «Когда стало ясно, что никакими государственными или экономическими реформами нельзя облегчить жалкую жизнь этого народа, религия стала единственным способом вселить в людей надежду. Правда стала врагом народа, потому что правда была страшной, и Боконон поставил себе цель – давать людям ложь, приукрашивая её всё больше и больше». В конце концов, по версии Воннегута, «Бог ещё никогда в жизни не написал хорошей пьесы».
    Что же смог предложить человечеству великий насмешник и прекрасный американский писатель Курт Воннегут в качестве спасения? «Зрелость – это способность осознавать предел своих возможностей. … Зрелость – это горькое разочарование и ничем его не излечить, если только смех не считать лекарством от всего на свете.»
    И он смеялся – над собой, над нами, над политикой, наукой, религией. Но не смеха ради, а ради истинной свободы души.
    Скучаю ;)

  • Валерия Ланцоваhat einen Ersteindruck geteiltvor 8 Jahren
    🙈Hab ich nicht kapiert
    🔮Unerwarteter Tiefgang
    💡Viel gelernt
    🚀Unweglegbar

    I'm reading it for a second time now:) it is absolutely amazing

  • Laman Valizadahat einen Ersteindruck geteiltvor 5 Jahren
    🙈Hab ich nicht kapiert

    Makes it moment om moimi you olm
    O lon
    No g mojno llama you please kluchi mom owner kluchi yoke my oonekoolmo

    Maybe okl
    Ok ol

Zitate

  • Yana Manukhinahat Zitat gemachtvor 5 Jahren
    “Maturity, the way I understand it,” he told me, “is knowing what your limitations are.”

    He wasn’t far from Bokonon in defining maturity. “Maturity,” Bokonon tells us, “is a bitter disappointment for which no remedy exists, unless laughter can be said to remedy anything.”
  • Natalia Orlovahat Zitat gemachtvor 8 Jahren
    She believed that God liked people in sailboats much better than He liked people in motorboats.
  • Yana Manukhinahat Zitat gemachtvor 5 Jahren
    Tiger got to hunt,
    Bird got to fly;
    Man got to sit and wonder, “Why, why, why?”
    Tiger got to sleep,
    Bird got to land;
    Man got to tell himself he understand.

In Regalen

fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)