Wir verwenden Cookies, um das Bookmate-Website-Erlebnis und unsere Empfehlungen zu verbessern.
Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte unsere Cookie-Richtlinie.
Alle Cookies akzeptieren
Cookie-Einstellungen
Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon Etwas hat nicht geklappt. Bitte versuchen Sie es erneut.
Евгения Калашникова

Евгения Калашникова

Переводчик английской литературы.
Родилась в Киеве. Литературную деятельность начала в 1934 году. В 1936 г. в ее переводе вышел роман У. Фрэнка "Смерть и рождение Дэвида Маркенда".
Перевод романа Э. Хемингуэя "Прощай, оружие!" (1936) выдвинул Е. Д. Калашникову в ряды лучших переводчиков прозы английского языка. За этим последовали переводы: Хемингуэй "Иметь и не иметь" (1938), "Пятая колонна" (1939), У. Теккерей "История Генри Эсмонда" (1946), Б. Шоу "Пигмалион" (1946), "Ученик дьявола" (1953), "Человек и сверхчеловек" (1956), Ч .Диккенс "Крошка Доррит" (1960), Фицджеральд "Великий Гэтсби" (1965). Е. Д. Калашникова переводила также произведения С. Льюиса, Т. Драйзера, Дж. Стейнбека, Дж. Олдриджа и др.
С 1947 г. Е. Д. Калашникова была ответственным секретарем, а с 1963 г. - председателем творческого объединения художественного перевода Московского отделения СП СССР.
mehr
Lebensjahre: 5 Oktober 1906 1976

Zitate

Елизавета Димоваhat Zitat gemachtletztes Jahr
Если тебе вдруг захочется осудить кого-то, — сказал он, — вспомни, что не все люди на свете обладают теми преимуществами, которыми обладал ты.
Елизавета Димоваhat Zitat gemachtletztes Jahr
«Ну и пусть. Очень рада, что девочка. Дай только бог, чтобы она выросла дурой, потому что в нашей жизни для женщины самое лучшее быть хорошенькой дурочкой».
Елизавета Димоваhat Zitat gemachtletztes Jahr
Так много лиц, которых больше никогда не увидишь.
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)