Инна Бернштейн

Инна Максимовна Бернштейн — советский и российский переводчик.

Окончила филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова по специальности «Романо-германская филология». Член Союза писателей СССР (1971), Союза писателей Москвы, Союза мастеров перевода. Лауреат Премии московского Литфонда и Альфа-банка (1999). В начале 1970-х гг. подготовила полный перевод на русский язык «Смерти Артура» Томаса Мэлори, который был издан в серии «Литературные памятники».
Lebensjahre: 3 Oktober 1929 11 August 2012

Zitate

strangenewemberhat Zitat gemachtvor 2 Jahren
Ему нравилось стирать пыль со старых грамматик; это мирное занятие наводило его на мысль о смерти.
Listik_norihat Zitat gemachtletztes Jahr
мои строгие моральные принципы не позволяют мне, выйдя на улицу, упорно и старательно сбивать с прохожих шляпы
eccomi_elenahat Zitat gemachtvor 2 Jahren
— Самое подходящее место, чтобы зарыть горшок золотых монет, — сказал Себастьян. — Хорошо бы всюду, где был счастлив, зарывать в землю что-нибудь ценное, а потом в старости, когда станешь безобразным и жалким, возвращаться, откапывать и вспоминать.
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)