bookmate game
ru

Томас Вулф

  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Лежа в сумраке колыбели, вымытый, присыпанный тальком и накормленный, он тихонько думал об очень многом, пока не впадал в сон – в почти непрерывный сон, который стирал для него время и порождал чувство, что он навеки лишается еще одного дня ликующей жизни. В такие минуты он преисполнялся томительным ужасом при мысли о мучениях, слабости, немоте, бесконечном непонимании, которое ему придется терпеть, пока он не обретет хотя бы физической свободы. Он страдал при мысли о томительном пути, который ему предстояло пройти, об отсутствии координации между центрами контроля, о недисциплинированном и буйном мочевом пузыре, о спектакле, который он против воли вынужден был давать своим хихикающим, лапающим братьям и сестрам, когда его, вытертого и чистенького, вертели перед ними.
  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Его оставляли дома, но мир для одинокого человека полон притаившихся невидимых теней
  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Потом они вспомнили друг о друге; и внезапно оба ощутили ужас и чуждость того, что их окружало. Оба подумали об увитом виноградом доме в далеких горах, о ревущем пламени, о хаосе, проклятиях, боли, о их слепых запутанных жизнях, о бестолковой судьбе, которая здесь, в этом далеком городе, в завершение карнавала принесла им смерть.
    Элиза старалась понять, зачем она сюда приехала, и искала ответа в жарких и полных отчаяния лабиринтах прошлого.
  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Но он знал, что в эту минуту она жалела не его, и не себя, и даже не мальчика, которого бессмысленный случай подставил под бич моровой язвы, – в эту минуту воспламенения ее ясновидящей шотландской души она впервые прямо, без притворства посмотрела на неумолимые пути Необходимости, и жалела она всех, кто жил, кто живет или будет жить, раздувая своими молитвами бесполезное пламя алтарей, вопиющее их надеждами к глухому духу, посылая крохотные ракеты своей веры в далекую вечность и чая помилования, помощи и избавления на вращающемся и забытом угольке Земли. Утрата! Утрата!
  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Они научились с нетерпением ждать его появления, потому что он приносил с собой буйную любовь к жизни и обрядам
  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    Гант был великим человеком, а не чудаком, потому что чудачество не поклоняется жизни с исступленной преданностью.
  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    еизмеримые глубины неуловимого и неопределенного одиночества; она поняла, что в ее темной и печальной утробе обрел жизнь чужак, вскормленный утраченными заветами вечности, свой собственный призрак, привидение, блуждающее по собственному дому, одинокий и в себе самом, и в мире. Утрата, утрата!
  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    один упоительный миг они застывали треугольником во власти раскачивающейся скорости, и по спине города пробегали блаженные мурашки.
  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    он всегда отпускал оплеухи вместо ласки: он был гордым и нежным.
  • bikofornothat Zitat gemachtvor 2 Jahren
    жизнь сбрасывает свою побуревшую старую кожу, и земля источает нежную неистощимую силу, и чаша человеческого сердца до краев наполнена бессрочным ожиданием, бессловесным обещанием, неопределимым желанием
fb2epub
Ziehen Sie Ihre Dateien herüber (nicht mehr als fünf auf einmal)